Nhân ngày Thầy thuốc Việt Nam, cùng đọc lại lời thề Hippocrate
Nguyễn Trung Thuần
Nhân
Ngày Thầy thuốc VN, nhân danh là người từng phải trải qua bao cơn bạo
bệnh, từng nếm trải qua rất nhiều BV, cầu mong cho ngành y VN được trở
về đúng với ý nghĩa tốt đẹp của nó, cầu mong cho mỗi người bệnh đã phải
chịu nỗi đau đớn của tật bệnh, không còn phải gánh thêm những nỗi tủi
cực, không còn phải nghĩ đến BV như nghĩ đến một nơi nặng nề...
LỜI
THỀ HIPPOCRATE
(thường được các sinh viên y khoa đọc trong lễ tốt nghiệp của mình trước khi bắt đầu hành nghề y.Qua nhiều thế kỉ Lời thề Hippocrate đã được cải biên đi cho phù hợp với thời đại bây giờ)
Hypocrate's Oath
I swear by Apollo
the physician and Æsculapius, and Hygeia (Health), and Panacea (All-heal), and
all the gods and goddesses, that according to my ability and judgment, I will
keep this Oath and these stipulations:
To reckon him who
taught me this Art equally dear to me as my parents, to share my substance with
him, and relieve his necessities if required; to look upon his offspring in the
same footing as my own brothers, and to teach them this art, if they shall wish
to learn it, without fee or stipulation; and that by precept, lecture, and
every other mode of instruction, I will impart a knowledge of the Art to my own
sons, and those of my teachers, and to disciples bound by a stipulation and
oath according to the law of medicine, but to none others.
I will follow
that system of regimen which, according to my ability and judgement, I consider
for the benefit of my patients, and abstain from whatever is deleterious and
mischievous.
I will give no
deadly medicine to any one if asked, nor suggest any such counsel; and in like
manner I will not give to a woman a pessary to produce abortion.
With purity and
with holiness I will pass my life and practice my Art. I will not cut persons
labouring under the stone, but will leave this to be done by men who are practitioners
of this work.
Into whatever
houses I enter, I will go into them for the benefit of the sick, and will
abstain from every voluntary act of mischief and corruption; and, further, from
the seduction of females or males, of freemen and slaves.
Whatever, in
connection with my professional service, or not in connection with it, I see or
hear, in the life of men, which ought not to be spoken of abroad, I will not
divulge, as reckoning that all such should be kept secret.
While I continue
to keep this Oath unviolated, may it be granted to me to enjoy life and the
practice of the art, respected by all men, in all times;.but should I trespass
and violate this Oath, may the reverse be my lot.
-------------------------- ------------
Tôi xin thề trước Apollon thần chữa bệnh, trước Æsculapius thần y học, trước thần Hygieia và Panacea, và trước sự chứng giám của tất cả các nam nữ thiên thần, là tôi sẽ đem hết sức lực và khả năng để làm trọn lời thề và lời cam kết sau đây:
* Tôi sẽ coi các thầy học của tôi ngang hàng với các bậc thân sinh ra tôi. Tôi sẽ chia sẻ với các vị đó của cải của tôi, và khi cần tôi sẽ đáp ứng những nhu cầu của các vị đó. Tôi sẽ coi con của thầy như anh em ruột thịt của tôi, và nếu họ muốn học nghề y thì tôi sẽ dạy cho họ không lấy tiền công mà cũng không giấu nghề. Tôi sẽ truyền đạt cho họ những nguyên lý, những bài học truyền miệng và tất cả vốn hiểu biết của tôi cho các con tôi, các con của các thầy dạy tôi và cho tất cả các môn đệ cùng gắn bó bởi một lời cam kết và một lời thề đúng với Y luật mà không truyền cho một ai khác.
Tôi xin thề trước Apollon thần chữa bệnh, trước Æsculapius thần y học, trước thần Hygieia và Panacea, và trước sự chứng giám của tất cả các nam nữ thiên thần, là tôi sẽ đem hết sức lực và khả năng để làm trọn lời thề và lời cam kết sau đây:
* Tôi sẽ coi các thầy học của tôi ngang hàng với các bậc thân sinh ra tôi. Tôi sẽ chia sẻ với các vị đó của cải của tôi, và khi cần tôi sẽ đáp ứng những nhu cầu của các vị đó. Tôi sẽ coi con của thầy như anh em ruột thịt của tôi, và nếu họ muốn học nghề y thì tôi sẽ dạy cho họ không lấy tiền công mà cũng không giấu nghề. Tôi sẽ truyền đạt cho họ những nguyên lý, những bài học truyền miệng và tất cả vốn hiểu biết của tôi cho các con tôi, các con của các thầy dạy tôi và cho tất cả các môn đệ cùng gắn bó bởi một lời cam kết và một lời thề đúng với Y luật mà không truyền cho một ai khác.
* Tôi sẽ chỉ dẫn
mọi chế độ có lợi cho người bệnh tùy theo khả năng và sự phán đoán của tôi, tôi
sẽ tránh mọi điều xấu và bất công.
* Tôi sẽ không
trao thuốc độc cho bất kỳ ai, kể cả khi họ yêu cầu và cũng không tự mình gợi ý
cho họ; cũng như vậy, tôi cũng sẽ không trao cho bất cứ người phụ nữ nào những
thuốc gây sẩy thai.
* Tôi suốt đời
hành nghề trong sự vô tư và thân thiết.
* Tôi sẽ không
thực hiện những phẫu thuật mở bàng quang mà dành công việc đó cho những người
chuyên.
* Dù vào bất cứ
nhà nào, tôi cũng chỉ vì lợi ích của người bệnh, tránh mọi hành vi xấu xa, cố ý
và đồi bại nhất là tránh cám dỗ phụ nữ và thiếu niên tự do hay nô lệ.
* Dù tôi có nhìn hoặc nghe thấy gì trong xã hội, trong và cả ngoài lúc hành nghề của tôi, tôi sẽ xin im lặng trước những điều không bao giờ cần để lộ ra và coi sự kín đáo trong trường hợp đó như một nghĩa vụ.
* Dù tôi có nhìn hoặc nghe thấy gì trong xã hội, trong và cả ngoài lúc hành nghề của tôi, tôi sẽ xin im lặng trước những điều không bao giờ cần để lộ ra và coi sự kín đáo trong trường hợp đó như một nghĩa vụ.
* Nếu tôi làm
trọn lời thề này và không có gì vi phạm tôi sẽ được hưởng một cuộc sống sung
sướng và sẽ được hành nghề trong sự quý trọng mãi mãi của mọi người. Nếu tôi vi
phạm lời thề này hay tôi tự phản bội, thì tôi sẽ phải chịu một số phận khổ sở
ngược lại.
-------------------------- ------------
Lời thề Hippocrate
Lời thề Hippocrate
(đã được cải biên)
Khi được công
nhận để hành nghề y khoa, tôi xin hứa và thề trung thành với những qui tắc danh
dự và trung thực.
Mối quan tâm đầu
tiên của tôi là khôi phục, giữa gìn hoặc nâng cao sức khoẻ cá nhân và xã hội,
trong tất cả những yếu tố thể chất và tinh thần của nó.
Tôi sẽ tôn trọng
tất cả mọi người, sự tự chủ và ý nguyện của họ, mà không phân biệt địa vị xã
hội và niềm tin của họ. Tôi sẽ can thiệp để bảo vệ nếu họ là người yếu đuối, dễ
bị tổn thương hoặc bị đe dọa về sự toàn vẹn hoặc phẩm giá. Ngay cả khi bị cưỡng
ép, tôi cũng không sử dụng kiến thức của mình để chống lại qui tắc nhân đạo.
Tôi sẽ thông báo
cho bệnh nhân những quyết định được xem xét, lý do và hậu quả của chúng. Tôi sẽ
không bao giờ lừa dối lòng tin của họ và không khai thác quyền hạn được thừa
hưởng từ hoàn cảnh để chống lại lương tâm.
Tôi sẽ chăm sóc
cho người nghèo khó và cho những ai yêu cầu tôi giúp đỡ. Tôi sẽ không để mình
bị ảnh hưởng bởi sự háo thắng hoặc tìm kiếm vinh quang.
Khi được sự tin cậy thân tình của người khác,
tôi sẽ giữ kín những bí mật mà mình được thổ lộ. Khi được phép vào trong nhà,
tôi sẽ tôn trọng những bí mật gia đình và không làm hư hỏng thuần phong mỹ tục.
Tôi sẽ làm tất cả
để xoa dịu đau khổ. Tôi sẽ không kéo dài tình trạng hấp hối một cách vô ích.
Tôi sẽ không bao giờ tạo ra cái chết một cách có suy tính.
Tôi sẽ giữ gìn sự
độc lập cần thiết để hoàn thành nhiệm vụ. Tôi sẽ không làm bất cứ điều gì vượt
quá khả năng của mình. Tôi sẽ giữ gìn và hoàn thiện khả năng ấy để bảo đảm phục
vụ tốt hơn khi được yêu cầu.
Tôi sẽ giúp đỡ
đồng nghiệp của mình cũng như gia đình họ khi gặp nghịch cảnh.
Nếu tôi trung
thành với lời hứa của mình, tôi sẽ được mọi người và đồng nghiệp quý mến; nếu
tôi không giữ lời hứa tôi sẽ bị ô danh và mọi người khinh miệt.
Nguồn:
Tổng hội Y học Việt Nam
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét